TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bookkeeping Machine Operation 1, fiche 1, Anglais, Bookkeeping%20Machine%20Operation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Audit-Machine Operation 1, fiche 1, Anglais, Audit%2DMachine%20Operation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Opération de machines comptables 1, fiche 1, Français, Op%C3%A9ration%20de%20machines%20comptables
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 1, Français, - Op%C3%A9ration%20de%20machines%20comptables
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1983-04-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anterior longitudinal ligament 1, fiche 2, Anglais, anterior%20longitudinal%20ligament
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ligamentum longitudinale anterius 1, fiche 2, Anglais, ligamentum%20longitudinale%20anterius
latin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ligament longitudinal antérieur
1, fiche 2, Français, ligament%20longitudinal%20ant%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ligament vertébral commun antérieur 1, fiche 2, Français, ligament%20vert%C3%A9bral%20commun%20ant%C3%A9rieur
nom masculin
- ligamentum longitudinale anterius 1, fiche 2, Français, ligamentum%20longitudinale%20anterius
latin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-05-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radiobiology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- diagnostic radiology department
1, fiche 3, Anglais, diagnostic%20radiology%20department
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radiobiologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- service de radiodiagnostic 1, fiche 3, Français, service%20de%20radiodiagnostic
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Strength of Materials
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tensile load
1, fiche 4, Anglais, tensile%20load
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A load tending to stretch the member. 2, fiche 4, Anglais, - tensile%20load
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- effort de tension
1, fiche 4, Français, effort%20de%20tension
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tension : En résistance des matériaux, résultante des forces élastiques équilibrant, dans un corps travaillant en traction, l'effort extérieur qui tend à l'allonger. 2, fiche 4, Français, - effort%20de%20tension
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
effort de tension : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 4, Français, - effort%20de%20tension
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-11-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Textile Fiber Products Identification Act
1, fiche 5, Anglais, Textile%20Fiber%20Products%20Identification%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Textile Fiber Products Identification Act
1, fiche 5, Français, Textile%20Fiber%20Products%20Identification%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-05-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- follower arm
1, fiche 6, Anglais, follower%20arm
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 6, La vedette principale, Français
- levier de transporteur
1, fiche 6, Français, levier%20de%20transporteur
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
concerne la terminologie des armes légères 1, fiche 6, Français, - levier%20de%20transporteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-08-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Loan Record
1, fiche 7, Anglais, Loan%20Record
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Fiche de prêt
1, fiche 7, Français, Fiche%20de%20pr%C3%AAt
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 7, Français, - Fiche%20de%20pr%C3%AAt
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-02-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- IT Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- symmetric cryptography
1, fiche 8, Anglais, symmetric%20cryptography
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- secret-key cryptography 2, fiche 8, Anglais, secret%2Dkey%20cryptography
correct
- secret key cryptography 3, fiche 8, Anglais, secret%20key%20cryptography
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cryptography in which the same key is used for encryption and decryption. 4, fiche 8, Anglais, - symmetric%20cryptography
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
symmetric cryptography: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 8, Anglais, - symmetric%20cryptography
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cryptographie symétrique
1, fiche 8, Français, cryptographie%20sym%C3%A9trique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- cryptographie à clé secrète 2, fiche 8, Français, cryptographie%20%C3%A0%20cl%C3%A9%20secr%C3%A8te
correct, nom féminin
- cryptographie à algorithmes symétriques 3, fiche 8, Français, cryptographie%20%C3%A0%20algorithmes%20sym%C3%A9triques
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cryptographie dans laquelle on utilise la même clé pour le chiffrement et le déchiffrement. 4, fiche 8, Français, - cryptographie%20sym%C3%A9trique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cryptographie symétrique : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 5, fiche 8, Français, - cryptographie%20sym%C3%A9trique
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- cryptographie à clef secrète
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Criptografía y desciframiento
- Seguridad de IT
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- criptografía simétrica
1, fiche 8, Espagnol, criptograf%C3%ADa%20sim%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- criptografía de clave simétrica 2, fiche 8, Espagnol, criptograf%C3%ADa%20de%20clave%20sim%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Criptografía simétrica. Es el sistema de cifrado más antiguo y consiste en que tanto el emisor como el receptor encriptan y desencriptan la información con una misma clave k (clave secreta) que ambos comparten. El funcionamiento es muy sencillo: el emisor cifra el mensaje con la clave k y se lo envía al receptor. Este último, que conoce dicha clave, la utiliza para desencriptar la información. 1, fiche 8, Espagnol, - criptograf%C3%ADa%20sim%C3%A9trica
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Pharmacology
- Scientific Research
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Pharmaceutical Sciences Committee
1, fiche 9, Anglais, Pharmaceutical%20Sciences%20Committee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Canadian Institutes of Health Research (CIHR). 1, fiche 9, Anglais, - Pharmaceutical%20Sciences%20Committee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pharmacologie
- Recherche scientifique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité des sciences pharmaceutiques
1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20des%20sciences%20pharmaceutiques
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Appellation utilisée par les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC). 1, fiche 9, Français, - Comit%C3%A9%20des%20sciences%20pharmaceutiques
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Official Documents
- Office Equipment and Supplies
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Authorization for Computer Area Entry
1, fiche 10, Anglais, Authorization%20for%20Computer%20Area%20Entry
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publication number CP824 of Revenue Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Authorization%20for%20Computer%20Area%20Entry
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Documents officiels
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Autorisation d'accès à la salle des ordinateurs
1, fiche 10, Français, Autorisation%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20salle%20des%20ordinateurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro CP824 de Revenu Canada. 1, fiche 10, Français, - Autorisation%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20salle%20des%20ordinateurs
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :